ねこじゃらし=teaser de gato(ティザー デ ガト)直訳すると猫を悩ませるものみたいな感じです。
つくし=cola de caballo(コーラ デ カバージョ)こちらは直訳すると、馬の尻尾となりますが…さきっちょ丸く膨らんでいるし、それこそライオンの尻尾(cola de león)の方がしっくりくるような気が…
ねこじゃらし=teaser de gato(ティザー デ ガト)直訳すると猫を悩ませるものみたいな感じです。
つくし=cola de caballo(コーラ デ カバージョ)こちらは直訳すると、馬の尻尾となりますが…さきっちょ丸く膨らんでいるし、それこそライオンの尻尾(cola de león)の方がしっくりくるような気が…
コメント